direttore responsabile Goffredo Morgia
Registr. Trib. Roma n.338/2007 del 19-07-2007
INFORMAZIONI DEL GIORNO – NEWS PER GLI ITALIANI ALL'ESTERO

Il 6 e 18 maggio due incontri online dedicati al tema della traduzione organizzati dalla casa editrice NONSOLO Verlag di Friburgo

APPUNTAMENTI

L’iniziativa è promossa dall’IIC di Amburgo e ideata con la collaborazione degli IIC di Stoccarda e Colonia, il Centro “Villa Vigoni”, l’Università di Augusta e il Goethe-Institut di Napoli

 

AMBURGO – L’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo sostiene il progetto della casa editrice NONSOLO Verlag di Friburgo, che ospiterà sulla propria piattaforma online di zoom giovedì 6 e martedì 18 maggio, alle ore 19, due incontri con autori e traduttori dedicati al tema della traduzione.

Al primo incontro, il 6 maggio, parteciperà la traduttrice Christiane Burkhardt che parlerà con la lettrice Irene Pacini delle traduzioni in tedesco delle opere di Paolo Di Paolo e Demetrio Paolin. La moderazione della serata sarà a cura di Carmen Morese, direttrice del Goethe-Institut di Napoli. Più informazioni sono disponibili al link: https://bit.ly/3uviGLj.

Martedì 18 maggio è in programma una conversazione tra la traduttrice Ruth Mader-Koltay e la lettrice Irene Pacini, che si scambieranno opinioni sulle traduzioni in tedesco delle opere di Anna Pavignano e Igiaba Scego. La moderazione sarà questa volta a cura della Prof.ssa Dr. Sabine Schwarze, ordinaria di linguistica romanza all’Università di Augusta (ulteriori informazioni sulla serata sono visibili cliccando su https://bit.ly/3nSXCvx.).

Gli eventi si svolgeranno in lingua tedesca. Le autrici e gli autori saranno presenti con un breve video, in italiano con i sottotitoli in tedesco, mentre parteciperanno di persona all’incontro conclusivo previsto per il 2 ottobre a Stoccarda.

Il ciclo di conferenze è ideato e organizzato dalla casa editrice in collaborazione con l’Istituto italiano di cultura di Stoccarda, il Centro italo-tedesco per il dialogo europeo “Villa Vigoni”, l’Istituto italiano di cultura di Colonia, l’Università di Augusta e il Goethe-Institut di Napoli. Il progetto è stato realizzato grazie al contributo della Commissione per la Cultura e i media del Governo federale tedesco, dell’Associazione delle traduttrici e dei traduttori tedeschi e del programma “Neustart Kultur”, voluto dal Governo Federale per attutire la situazione di emergenza nel settore culturale in seguito al Covid 19.

Questo ciclo di dialoghi offre al pubblico la possibilità di conoscere in modo esclusivo il lavoro della traduzione letteraria e promuove allo stesso tempo il dialogo tra traduttore/ice, editore/ice e autore/ice. Verranno analizzate le opere dei/delle seguenti autori/autrici: Anna Pavignano, Igiaba Scego, Paolo Di Paolo, Demetrio Paolin, Nicola H. Cosentino und Giulia Corsalini.

Il link per accedere alla piattaforma di Zoom il 6 maggio è il seguente: https://zoom.us/j/96197201391?pwd=bEN0OFJYN055YTh4MmRKU1NvWTlLUT09

Password  nonsolo  oppure è possibile seguire la manifestazione anche accedendo alla pagina Facebook di NonsoloVerlag al seguente Link: https://fb.me/e/i5OElhgdu.

Per le chiavi di accesso alla manifestazione del 18 maggio consultare il sito di Nonsolo Verlag: https://nonsoloverlag.de.

Il progetto è inoltre sostenuto dagli Istituti Italiani di Cultura di Amburgo e Berlino, dal Consolato d’Italia in Friburgo e da ILfest, Festival della Letteratura italiana di Monaco di Baviera. (Inform)

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Powered by Comunicazione Inform | Designed by ComunicazioneInform