direttore responsabile Goffredo Morgia
Registr. Trib. Roma n.338/2007 del 19-07-2007
INFORMAZIONI DEL GIORNO – NEWS PER GLI ITALIANI ALL'ESTERO

Il 30 gennaio presentazione della raccolta di poesie tradotte da Marco Sonzogni e Harry Thomas

LETTERATURA

“The Occasional Demon” di Primo Levi all’Istituto Italiano di Cultura di Sydney

SYDNEY (Australia) – In occasione della Giornata della Memoria, l’Istituto Italiano di Cultura e la Great Synagogue di Sydney il prossimo 30 gennaio presenteranno la traduzione in inglese della raccolta di poesie di Primo Levi “The Occasional Demon”. Il libro, tradotto da Marco Sonzogni e Harry Thomas, verrà presentato presso l’IIC ,alle ore 18, da Marco Sonzogni (Victoria University of Wellington, Nuova Zelanda), che intratterrà una conversazione con il rabbino Benjamin Elton, chief minister e senior rabbi della Great Synagogue di Sydney, Alice Loda della University of Technology di Sydney, e Valentina Gosetti della University of New England.

“The Occasional Demon” è un’edizione a tiratura limitata di 36 poesie di Primo Levi, con testo in italiano e in inglese, pubblicata per celebrare il centenario della nascita del grande scrittore, avvenuta il 31 luglio 1919. Le poesie sono tratte dall’edizione Garzanti del 2004 “A ora incerta” e sono state tradotte da Marco Sonzogni e dal poeta, traduttore, critico letterario ed editore residente a San Diego (Usa) Harry Thomas.

Primo Levi (1919–1987) è stato un chimico, scrittore e traduttore. Il 22 febbraio 1944 Levi ed altri 650 ebrei furono stipati in un treno diretto ad Auschwitz. Registrato come n. 174517, Levi fu condotto al campo di concentramento di Buna-Monowitz, all’epoca noto come Auschwitz III, e vi rimase fino a quando il campo non fu liberato dall’esercito sovietico, il 27 gennaio 1945. Dei 650 ebrei italiani che viaggiarono insieme a lui, Levi fu uno dei 20 prigionieri che sopravvissero al campo di sterminio. Meglio conosciuto per il suo libro dedicato all’esperienza dell’Olocausto “Se questo è un uomo” (1947)  e per  “Il sistema periodico” (1975), nominato dalla Royal Institution of Great Britain come il miglior libro scientifico di tutti i tempi, Levi fu anche autore di un romanzo, racconti, saggi e poesie scritte tra il suo ritorno da Auschwitz nel 1946 e la sua morte, avvenuta nel 1987.

Marco Sonzogni ha studiato all’Università degli Studi di Pavia (Almo Collegio Borromeo), alla National University of Ireland (Dublino), alla University of Dublin (Trinity College), alla Victoria University of Wellington e alla University of Auckland. Lo studio della filologia romanza, germanica e slava e della letteratura comparata (italiano, inglese e russo) ha stimolato la passione di Marco per le lingue e le culture straniere e per la traduzione letteraria. Pluripremiato poeta, traduttore ed editore letterario, Marco indaga le dimensioni accademiche e creative della traduzione letteraria in cui il legame indissolubile tra lingua e cultura è particolarmente evidente e cruciale. Le ricerche di Marco sono incentrate anche sulla letteratura italiana, la letteratura comparata, la letteratura mondiale, la storia del libro e l’editoria.

La presentazione sarà in inglese.Seguirà un rinfresco con cibi e vini kosher offerti dalla Great Synagogue di Sydney. Ingresso libero, con prenotazione obbligatoria (v. sito dell’IIC di Sydney) (Inform)

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Powered by Comunicazione Inform | Designed by ComunicazioneInform