direttore responsabile Goffredo Morgia
Registr. Trib. Roma n.338/2007 del 19-07-2007
INFORMAZIONI DEL GIORNO – NEWS PER GLI ITALIANI ALL'ESTERO

L’italiano dei fumetti in traduzione. Il 10 novembre Conferenza del Prof. Federico Zanettin

CULTURA

Amburgo, Settimana della Lingua Italiana nel Mondo

AMBURGO (Germania) – Nell’ambito della XX Settimana della Lingua Italiana nel Mondo dedicata al tema “L’italiano tra parola e immagine: graffiti, illustrazioni, fumetti”, l’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo invita il giorno 10 novembre 2020 alle ore 19.00 alla conferenza del Prof. Federico Zanettin, dell’Università di Perugia, che si terrà online sulla piattaforma Zoom. Sarà possibile trovare il link per accedere alla conferenza online sulla homepage dell’Istituto qualche giorno prima della conferenza stessa. La partecipazione all’evento è chiaramente gratuita.

La conferenza, organizzata dall’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo in collaborazione con l’Università di Rostock, si terrà in italiano con traduzione in consecutiva nella lingua tedesca a cura di Gabriele Lenzi, lettore ministeriale presso l‘ Università di Rostock, che modererà anche la serata.

Per poter consentire una più ampia partecipazione degli studenti universitari di Rostock, gli eventi relativi alla programmazione della XX Settimana della Lingua, sono stati previsti nel mese di novembre, mese di inizio del semestre universitario a Rostock.

I fumetti italiani sono stati tradotti nel mondo con alterne fortune. La traduzione, in special modo dall’inglese, ha avuto un ruolo importante anche nella lingua dei fumetti italiani, che in buona parte sono fumetti tradotti. Questo intervento si propone di illustrare alcune caratteristiche della lingua italiana nei fumetti tradotti a confronto con la lingua italiana dei fumetti ‘autoctoni’, con una serie di esempi che spaziano dai primi fumetti americani adattati più di un secolo fa sul Corriere dei Piccoli, passando per i fumetti Disney e un confronto tra eroi bonelliani e supereroi americani. Parte della presentazione prenderà infine in esame il fumetto d’autore italiano e il più recente fenomeno editoriale del graphic novel, con esempi tratti da autori quali Andrea Pazienza e Zerocalcare, anche relativamente alla loro traduzione in altre lingue.

Federico Zanettin è Professore Associato di Lingua e Traduzione Inglese presso l’Università di Perugia. È autore di diverse pubblicazioni riconducibili ad ambiti quali lo studio dei fumetti in traduzione (si veda in particolare il volume curato e in parte scritto Comics in Translation, Routledge 2015), le applicazioni della linguistica dei corpora a studi descrittivi e didattica della traduzione (si veda in particolare il volume Translation-driven Corpora, Routledge 2014) e la ricerca sulla traduzione giornalistica (News Media Translation, in corso di pubblicazione). Su questi temi è stato invitato nel corso degli anni a relazionare a diversi convegni e seminari internazionali. (Inform)

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Powered by Comunicazione Inform | Designed by ComunicazioneInform